Translations
-
الصبح بدا من تلعته
By البوصيري Dawn itself illumes due to his radiant visage,And the night darkens due to his ebony locks Surpassed all the messengers in merit and rank,The greatest path is only through his guidance The treasury of grace, Master of blessings,Guiding all peoples by his sacred law Brightest of lineages, Highest of nobilities,The Arabs in all… Continue reading
-
قد كفاني علم ربي
By ابن علوي الحداد My Lord’s knowledge has sufficed me,From both my questions and choices My prayer and supplication both are,A witness to my utter need, By this secret do I supplicate,In both my ease and hardship, I am a slave who has become proud,In his poverty and compulsion O my Lord and my King,You… Continue reading
-
عـرفت الهـوى مذ عرفت هـواك
By رابعة العدوية I have known of love only since knowing your love,I have shut my heart against all that is but you And so I stand whispering to you who sees,The secrets of hearts, all whilst none sees you I love you with two loves, one of Passion,And a love that is wholly deserving… Continue reading
-
إذا ما رأيت الله في الكل فاعلا
By Anonymous When Allah is ever seen acting totally,You will see that totality as if comely And if none but his art’s outer forms are seen,Then beauty mutated into horror it will have been Original: رأيت جميع الكائنات ملاحا حجبت فصيرت الحسان قباحا إذا ما رأيت الله في الكل فاعلا وإن لم تر إلا مظاهر… Continue reading
-
Gel gör beni aşk neyledi
By Yunus Emre My heart has fallen for this love, Come see what Love has done to meI gave my mind to this endeavor, Come see what Love has done to me I walk burning, burning; Using blood Love has colored meI am neither sane nor mad, Come see what Love has done to me… Continue reading
-
Güldür gül
By Nesimi A rose is whose essence is a rose, The Prophet’s lineage is a RoseThe accomplished ones on the right, Their assembly is Rose, Rose If withered a rose, if fresh a rose, Its soil a rose, the stone is a RoseI entered the Master’s garden, His sustenance and all else is Rose, Rose… Continue reading
-
Dertli Dolap
By Yunus Emre My commentary on this poem can be found here Why do you groan, O Watermill; For I’ve troubles, I groanI fell in love with the Lord, For It do I groan They found me on a mountain, My arms and wings they pluckedSaw me fit for a watermill; For I’ve troubles, I… Continue reading
-
Yak sînemi âteşlere efgânıma bakma
By Yaman Dede Burn my heart within flames, my complaints ignoreAn inferno scorching my soul, my fire ignoreA Love never to extinguish, my belief ignoreNever to weep but rather burn, my misery ignore Never to weep, for my wounds will healNever to weep, for my chest will coolNever have mercy, rocks even can not bearNever… Continue reading
-
Aşk mıdır ki cân u dil mülkünü yağmâ eyleyen
Muhibbî (Kanuni Sultan Süleyman) Is it Love that ravaged this heart full of lifeIs it Love which invades my chest and makes its stead Is it love that latched onto my neck that chain of tormentMade wander all around the world like Majnun of lament Is it Love that pushed the Nightingale to trill and… Continue reading
-
Sen derviş olamazsın
By Yunus Emre Dervish-hood says to me, You can not be a dervishOh what may I say to you, You can not be a dervish Needs guts of stone, Needs eyes brimming tearsNeeds be softer than sheep, You can not be a dervish Needs be unarmed with beaters, Needs be tongueless with scornersNeeds be passion-less,… Continue reading